Listen to the audio below and answer the questions.
再生ボタンを押すと練習問題の音声が流れます。
No.1. Why does the location manager have to adjust the plans?
No.2. What is suggested as a possible solution?
No.3. What will the speaker who was addressed as Jordan do next?
解答
001の答え
001. ロケーションマネージャーが計画を調整する必要があるのはなぜですか?
A: 市が追加の撮影日を許可した。
B: 公園の会場がダブルブッキングされている。
C: 中央広場に制限がある。
D: 制作チームが変更を要求した。
正解 C: There are restrictions in the central square.
002の答え
002. 可能な解決策として提案されているのは何ですか?
A: 今週末の撮影をキャンセルする。
B: 撮影をスタジオのロケーションに移動する。
C: 異なる会場でシーンを撮影する。
D: 柔軟性を持たせるためにキャストを増員する。
正解 C: Filming the scenes in a different venue.
003の答え
003. ジョーダンと呼ばれたスピーカーは次に何をするでしょうか?
A: 新しい会場について市と連絡を取る。
B: 制作チームと撮影スケジュールを調整する。
C: 公園での機材の利用可能性を確認する。
D: キャストに中央広場の制限について知らせる。
正解 B: Adjust the shooting schedule with production.
英訳
A: Hi, I’m Casey, the location manager. We just found out that the city isn’t allowing us to shoot at the central square this weekend.
B: That’s a huge setback for the shoot. We have most of our big scenes planned there.
C: What if we reschedule those scenes for the park venue we have on standby?
B: That could work, but we’ll need to act quickly to secure the equipment and inform the cast.
A: Understood. I’ll liaise with the city to confirm the park is available and start making the necessary arrangements.
C: Great, Jordan, can you check with the production team if the shooting schedule can be adjusted?
和訳
A: ロケーションマネージャーのケーシーです。今週末、市が中央広場での撮影を許可しないということが分かりました。
B: それは撮影にとって大きな痛手ですね。そこでの大きなシーンのほとんどを計画していました。
C: 予備で抑えてある公園の会場で、そのシーンを再スケジュールするのはどうでしょう?
B: それもアリですが、機材の手配とキャストへの連絡を急いで行う必要があります。
A: 了解しました。公園が利用可能か市と連絡を取り、必要な手配を始めます。
C: 素晴らしいわね、ジョーダン。撮影スケジュールの変更が可能か、制作チームに聞いてもらえる?